|
|
太15:32 耶稣叫門徒來,說:“我憐憫這衆人,因爲他們同我在這裏已經三天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓著回去,恐怕在路上困乏。”
Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
太15:33 門徒說:“我們在這野地,哪裏有這麽多的餅叫這許多人吃飽呢?”
And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
太15:34 耶稣說:“妳們有多少餅?”他們說:“有七個,還有幾條小魚。”
And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
太15:35 他就吩咐衆人坐在地上,
And he commanded the multitude to sit down on the ground.
太15:36 拿著這七個餅和幾條魚,祝謝了,掰開,遞給門徒,門徒又遞給衆人。
And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
太15:37 衆人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,裝滿了七個筐子。
And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
太15:38 吃的人,除了婦女孩子,共有四千。
And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
太15:39 耶稣叫衆人散去,就上船,來到馬加丹的境界。
And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala. |
|