|
|
亞3:1 天使(原文作“他”)又指給我看,大祭司約書亞站在耶和華的使者面前,撒但也站在約書亞的右邊,與他作對。
And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
亞3:2 耶和華向撒但說:“撒但哪,耶和華責備妳,就是揀選耶路撒冷的耶和華責備妳,這不是從火中抽出來的壹根柴嗎?”
And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
亞3:3 約書亞穿著汙穢的衣服,站在使者面前。
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
亞3:4 使者吩咐站在面前的說:“妳們要脫去他汙穢的衣服。”又對約書亞說:“我使妳脫離罪孽,要給妳穿上華美的衣服。”
And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.
亞3:5 我說:“要將潔淨的冠冕戴在他頭上。”他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上,給他穿上華美的衣服,耶和華的使者在旁邊站立。
And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.
亞3:6 耶和華的使者告誡約書亞說:
And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,
亞3:7 “萬軍之耶和華如此說:‘妳若遵行我的道,謹守我的命令,妳就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使妳在這些站立的人中間來往。
Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
亞3:8 “‘大祭司約書亞啊,妳和坐在妳面前的同伴都當聽(他們是作預兆的)。我必使我仆人大衛的苗裔發出。
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.
亞3:9 看哪!我在約書亞面前所立的石頭,在壹塊石頭上有七眼。萬軍之耶和華說:我要親自雕刻這石頭,並要在壹日之間除掉這地的罪孽。
For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. 亞3:10 “
‘當那日,妳們各人要請鄰舍坐在葡萄樹和無花果樹下。’這是萬軍之耶和華說的。”
In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree. |
|